AEG IDK84452IB Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein AEG IDK84452IB herunter. Aeg IDK84452IB User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 204
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
USER
MANUAL
IDK84452IB
I
IDK84451IB
PL Instrukcja montażu i obsługi
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
EL Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 203 204

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IDK84451IB

USER MANUAL IDK84452IB I IDK84451IB PL Instrukcja montażu i obsługi ET Paigaldus- ja kasutusjuhend LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukci

Seite 2

1a80549083051521080549021050³Pinst.A50³6060P

Seite 3

100 Gaisa nosūcējs ir uzstādīts, lai tas darbotos kopā ar Windows sensora KIT (ko ražotājs nenodrošina) Instalējot Windows sensora KIT (tikai ar gais

Seite 4

101 Jaudas līmenis (noklusējuma) Apraksts Melting (Atkausēšana) Atrod jaudas līmeni, kas piemērots delikātu produktu lēnai izkušanai, neapdraudot

Seite 5 - KIT FDS 100

102 4.1 Jaudas tabula Jaudas līmenis Gatavošanas veids Izmantotais līmenis (displejā tiek apvienota gatavošanas pieredze un paradumi) Maksimālā

Seite 6

103 4.2 Ēdienu gatavošanas tabula Pārtikas kategorija Trauki un gatavošanas veids Jaudas līmenis un gatavošanas veids Pirmais posms Jauda Otrais

Seite 7 - 2,9x9,5mm

104 5. Tehniskā apkalpošana Plīts virsmas tehniskā apkope Uzmanību! Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbības pārliecinieties, vai gat

Seite 8

105 5.2 Problēmu novēršana KĻŪDU KODS APRAKSTS IESPĒJAMIE IEMESLI KĻŪDU NOVĒRŠANA E2 Komandu zona nodziest pie pārāk augstas temperatūras Elektr

Seite 9

106 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nep

Seite 10

107 elektra galimybės. - Įrenginys nėra skirtas veikimui su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Neprižiūrimas gaminimas ant k

Seite 11

108 Įrenginį leidžiama naudoti ne jaunesniems nei 8 metų vaikams ir fizinę, judėjimo ar protinę negalią turintiems asmenims arba asmenims, neturintie

Seite 12

109 gaminti maistą, įjunkite gartraukį veikti mažiausiu greičiu, palikite jį įjungtą kelias minutes ir baigę ruošti maistą. Greitį padidinkite tik, j

Seite 13

1b805490834519834519830515210490805210*ss*inst.BR1150³50³60606.5 mm6,541,6PP

Seite 14

110 2. Naudojimas Kaitlentės naudojimas Indukcinio virimo sistema yra paremta fizikiniu magnetinės indukcijos reiškiniu. Pagrindinė šios sistemos sa

Seite 15 - CONNECTION

111 3. Įrengimas Tiek elektros, tiek mechaninis instaliavimas turi būti atliekamas specializuoto personalo. Elektrinis buitinis prietaisais sukurtas

Seite 16 - 50Hz/60Hz

112 4. Veikimas Valdymo skydas Pastaba: norint pasirinkti komandą, užtenka paliesti (paspausti) ją reprezentuojančius simbolius.

Seite 17

113 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS Prieš pradedant, reikia žinoti: visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų pačias griežčiausias saugumo nor

Seite 18

114 „Bridge Zones“ Su „Bridge“ funkcija kaitinimo zonos gali veikti kombinuotu režimu, sudarydamos vieną to paties galios lygio zoną. Su šia funkcij

Seite 19

115 Jeigu norite, pakartokite šiuos veiksmus su kitomis kaitinimo zonomis. Pastaba: kiekvienai zonai gali būti nustatytas kitoks „Timer“; ekrane (15)

Seite 20

116 FL zonos ekranas rodo dabartinį nustatymą** 0 = 7,4 KW 1 = 4,5 KW ** gamykliniuose nustatymuose pasirinkta reikšmė 7,4 KW - norėdami pakeis

Seite 21

117 SIURBIMO ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įjungimas Paspauskite (palieskite) ĮJ./IŠJ. kaitlentę / siurbimo įrenginį. Įsijungia signalinė lemputė, nuroda

Seite 22

118 Gaubtą numatyta naudoti kartu su Window jutiklio rinkiniu (netiekiamu gamintojo) Įdiegus Window jutiklio rinkinį (tik tuo atveju, jei gaubtas vei

Seite 23

119 Galios lygmuo (iš anksto nustatytas) Aprašymas Tirpinimas Nustato galią tinkančią lėtai tirpinti lengvus produktus, nepažeidžiant jų skonio sa

Seite 25

120 4.1 Galios lentelės Galia Virimo tipas Galios naudojimas (patarimai pagal gaminimo patirtį) Maks. galia Boost Įkaitinti greitai Puikiai tinka

Seite 26

121 4.2 Virimo lentelės Maisto kategorija Patiekalai ar virimo tipas Galia ir virimo eiga Pirmasis etapas Galios Antrasis etapas Galios Makaro

Seite 27 - 3,5x9,5mm

122 5. Priežiūra Kaitlentės priežiūra Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar valymo veiksmus, įsitikinkite, kad kaitinimo zonos yra išjun

Seite 28

123 5.2 Gedimų suradimas KLAIDOS KODAS APRAŠYMAS GALIMOS PRIEŽASTYS KLAIDOS PAŠALINIMAS E2 Valdymo zona išsijungia dėl per aukštos temperatūros

Seite 29

124 CS - Návod na montáž a používání Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, ško

Seite 30 - > 600

125 -Na přístroj či do jeho blízkosti nepokládejte hořlavý materiál. . -Přehřáté oleje a tuky jsou snadno zápalné. Buďte opatrní při přípravě pokrmů

Seite 31

126 Před jakýmkoliv úkonem čištění nebo údržby odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím hlavního vypínače bytu/domu. Př

Seite 32

127 Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES jako Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ujistěte se, zda je sp

Seite 33

128 2. Použití Použití varné desky Systém indukčního vaření je založen na fyzikálním jevu magnetické indukce. Základní charakteristikou tohoto systé

Seite 34

129 3. Instalace Elektrická i mechanická instalace musí být prováděna odborným personálem. Spotřebič je navržen tak, aby mohl být zabudován do praco

Seite 35

2ainst.A1 x2,8 m

Seite 36

130 4. Provoz Ovládací panel Poznámka: Pro volbu ovladačů se stačí dotknout (stisknout) symbolů, které je zobrazují Tlačítka 1.

Seite 37

131 POUŽITÍ VARNÉ DESKY Užitečné informace před použitím: Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly dodrženy nejpřísnější bezpečnos

Seite 38

132 Bridge Zones Varné zóny jsou díky funkci Bridge schopny fungovat kombinovaně a vytvářet jednu společnou zónu se stejným stupněm výkonu. Tato fu

Seite 39

133 V případě potřeby zopakujte stejný úkon pro ostatní varné zóny. Poznámka: Každá varná zóna může mít nastavený jiný Timer; na displeji (15) se na

Seite 40

134 - pro změnu nastavení Power Limitation se posouvejte na posuvníku FL - zleva doprava, pro navýšení kW - zprava doleva, pro snížení kW - p

Seite 41

135 POUŽITÍ ODSÁVAČE Zapnutí Stiskněte (dotkněte se) ON/OFF varné desky/ odsávače Rozsvítí se kontrolka, která bude označovat, že varná deska/od

Seite 42

136 Digestoř je přizpůsobena pro použití ve spojení se SADOU snímače Window (není dodáváno výrobcem) Při instalaci SADY snímače Windows (pouze v příp

Seite 43

137 Stupeň výkonu (předem nastavený) Popis Melting Stanoví vhodný výkon pro pomalé rozpouštění citlivých výrobků bez narušení jejich chuťových cha

Seite 44

138 4.1 Tabulky výkonu Stupeň výkonu Typ vaření Použití stupně (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Max výkon Boost Rychlé ohřívání Id

Seite 45

139 4.2 Tabulky vaření Kategorie potravin Pokrmy nebo typ vaření Stupeň výkonu a proces vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Těstoviny, r

Seite 46

inst.B1 x2,8 m2b

Seite 47

140 5. Údržba Údržba varné desky Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda nesvítí k

Seite 48

141 5.2 Vyhledávání poruch CHYBOVÝ KÓD POPIS MOŽNÉ PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ CHYBY E2 Zóna ovladačů se vypíná kvůli příliš vysoké teplotě Vnitřní tepl

Seite 49

142 SK - Návod na použitie a montáž Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Nenesieme žiadnu zodpovednosť za akékoľvek mimoriad

Seite 50

143 Dohliadajte na varenie potravín bohatých na tuky a oleje. -Keď je povrch prasknutý, vypnite zariadenie, aby ste zabránili prípadnému zásahu elekt

Seite 51

144 Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby odpojte zariadenie z elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo odpojením hlavného vypínača v byte

Seite 52 - 1. Ostrzeżenie

145 Toto zariadenie je označené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Uistením sa o správnom sp

Seite 53

146 2. Používanie Využitie varnej dosky Systém indukčného varenia je založený na fyzikálnom jave magnetickej indukcie. Základnou charakteristikou to

Seite 54

147 3. Montáž Ako elektrickú, tak aj mechanickú inštaláciu musí vykonať špecializovaný personál. Elektrospotrebič bol zhotovený na začlenenie do pra

Seite 55

148 4. Činnosť Ovládací panel Poznámka: Pre voľbu príkazov je dostačujúce dotknúť sa (stlačiť) symboly, ktoré ich predstavujú. Kl

Seite 56 - 2. Obsługa

149 POUŽITIE VARNEJ DOSKY Čo treba vedieť skôr ako začnete: Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v súlade s najprísnejšími be

Seite 57 - 3. Instalacja okapu

.a3220V-240V ~50Hz/60HzOK!.b.c.aOPTIONALCONNECTIONOPTIONALCONNECTIONBROWNBLACKBLUEY/GNL1L2220V240V220V240V380V-415V ~ 2N~50Hz/60Hz380V-415V

Seite 58 - 4. Działanie okapu

150 Bridge Zones Le varné zóny sú vďaka funkcii Bridge schopné pracovať v kombinovanom režime, pričom vytvárajú jedinú zónu s tou istou úrovňou výko

Seite 59

151 Keď časovač dokončí odpočítavanie, ozve sa zvukový signál (po dobu 2 minút, alebo sa zastaví stlačením ľubovoľného tlačidla na doske), zatiaľ čo

Seite 60

152 - pre zmenu nastavenia funkcie Power Limitation sa posúvajte na škále FL - v smere zľava doprava na zvýšenie kW - v smere sprava doľava na

Seite 61

153 POUŽITIE ODSÁVAČA Zapnutie Stlačte (jemne sa dotknite) tlačidla ON/OFF varnej dosky/ odsávača Zapne sa kontrolné svetlo, čím signalizuje, že

Seite 62

154 Odsávač vzduchu je určený na použitie spolu so SYSTÉMOM senzoru Window (ktorý nedodáva výrobca) Po nainštalovaní systému senzoru Windows (iba v p

Seite 63

155 Stupeň výkonu (prednastavený) Opis Roztápanie Individualizuje stupeň výkonu, vhodný pre pomalé rozpustenie delikátnych výrobkov, bez toho, aby

Seite 64

156 4.1 Tabuľky výkonu Stupeň výkonu Typ varenia Použitie stupňa (indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia) Max výkon Boost Rýchlo zohriať Id

Seite 65

157 4.2 Tabuľka varenia Kategória potravín Jedlá a druh varenia Stupeň výkonu a priebeh varenia Prvá fáza Výkon Druhá fáza Výkon Cestoviny, r

Seite 66 - 4.1 Tabela mocy

158 5. Údržba Údržba varnej dosky Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol. 5.1 Čist

Seite 67 - 4.2 Tabele gotowania

159 5.2 Vyhľadávanie závad KÓD CHYBY OPIS MOŽNÉ PRÍČINY ODSTRÁNENIE CHYBY E2 Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš vysokej teploty Vnútorná tep

Seite 68 - 5. Konserwacja

2x123L220V240V4N220V-240V ~50Hz/60Hz1xL14NL2L3123220V240V220V240V220V240V3x380V-415V ~ 3N~50Hz/60Hz.b.c**

Seite 69 - „Wyszukiwanie usterek”

160 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din acest manual. Ne declinăm orice răspundere pentru eventuale

Seite 70 - 1. Hoiatused

161 - nu turnaţi substanţe inflamabile pe aparat sau în apropierea acestuia; - grăsimile şi uleiurile supraîncălzite se aprind uşor; Supravegheaţi gă

Seite 71

162 Înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică scoţând fişa din priză sau oprind întrerup

Seite 72

163 Simbolul de pe produs sau de pe documentaţia aferentă indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la un

Seite 73

164 2. Utilizarea Utilizarea plitei de gătit Sistemul de gătit cu inducţie se bazează pe fenomenul fizic al inducţiei magnetice. Caracteristica esen

Seite 74 - 2. Kasutamine

165 3. Instalarea Instalarea, atât electrică, cât şi mecanică, trebuie realizată de personal specializat. Aparatul electrocasnic este proiectat pent

Seite 75 - 3.2 Paigaldamine

166 4. Funcţionarea Panou de control Observaţie: Pentru a selecta comenzile, atingeţi pur şi simplu (apăsaţi) simbolurile care le reprezintă

Seite 76 - 4. Töötamine

167 UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT De ştiut înainte de a începe: Toate funcţiile acestei plite de gătit sunt proiectate pentru a respecta cu stricteţe ce

Seite 77

168 Zone punte Datorită funcţiei Punte, zonele de gătit pot funcţiona în mod combinat creând o zonă unică cu acelaşi nivel de putere. Această funcţi

Seite 78

169 secunde, ultima numărătoare inversă a zonei de gătit selectate, apoi se va afişa numărătoarea inversă cu timpul mai redus. Când temporizatorul a

Seite 80

170 - pentru a schimba setarea funcției de limitare a puterii derulați cursorul FL - de la stânga la dreapta, pentru a mări Kw - de la dreapta

Seite 81

171 UTILIZAREA DISPOZITIVULUI DE ASPIRARE Aprindere Apăsaţi (atingeţi) ON/OFF plită de gătit/dispozitiv de aspirare Indicatorul luminos se aprin

Seite 82

172 Funcţionare automată (Hob2Hood) Hota se va porni la viteza cea mai adecvată, adaptând capacitatea de aspirare la puterile zonelor de gătit. La

Seite 83 - Kirjeldus

173 Nivel de putere (presetat) Descriere Topire Identifică un nivel de putere adecvat pentru dizolvarea/topirea lentă a produselor delicate, fără

Seite 84 - 4.1 Võimsuste tabel

174 4.1 Tabele de putere Nivel de putere Tip de gătit Utilizare nivel (indicația combina experienta şi obiceiurile de gătit ) Putere max Boost Inc

Seite 85 - 4.2 Toiduvalmistamise tabel

175 4.2 Tabele de gătit Categoria de alimente Mâncăruri sau tip de gătit Nivel de putere și ritm de gătire Prima faza Puteri A doua faza Puter

Seite 86 - 5. Hooldus

176 5. Întreţinerea Întreţinerea plitei de gătit Atenţie! Înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere, asiguraţi-vă că zonele de gătit s

Seite 87 - 5.3 Teenindus

177 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice COD EROARE DESCRIERE CAUZE POSIBILE ELIMINARE EROARE E2 Zona de control se stinge din cauz

Seite 88 - 1. Brīdinājums

178 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε πιστά τις οδηγίες χρήσεως του παρόντος εγχειριδίου. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για βλάβες

Seite 89

179 -Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική. -Το καλώδιο τροφοδοσίας θα πρέπει να διαθέτει ιδανικό μήκος, ούτως ώστε να είναι δυνατή η σύνδεση της ε

Seite 90

5OK!4 x

Seite 91

180 -Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά επάνω ή πλησίον της συσκευής. - Προσοχή, τα λίπη και τα λάδια είναι εξαιρετικά εύφλεκτα. Να είστε πάντα σε επαγρύ

Seite 92 - 2. Izmantošana

181 συχνότητά της είναι συμβατά με το εν λόγω δίκτυο κι ότι το βύσμα σύνδεσης είναι ιδανικό. Σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγ

Seite 93 - 3. Ierīkošana

182 - Τα σκεύη θα πρέπει να τοποθετούνται στο κέντρο της εστίας. Απαγορεύεται η τοποθέτηση αντικειμένων ανάμεσα στο σκεύος και την εστία. - Η συσκευή

Seite 94 - 4. Darbošanās

183 ΦΟΡΑ ΤΟΝ ΜΗΝΑ). Σε κάθε περίπτωση ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Η μη πιστή τήρηση των κανόνων καθαριότητας του συστήματος

Seite 95

184 χρησιμοποιείτε μόνον τις βίδες που σας παρέχονται μαζί με το προϊόν ή [στην περίπτωση που αυτές δεν παρέχονται] αγοράστε βίδες ιδανικ

Seite 96

185 2. Χρήση Χρήση της εστίας μαγειρέματος Η λειτουργία της συσκευής βασίζεται στο [φυσικό] φαινόμενο της μαγνητικής επαγωγής -δηλ. στην απευθεί

Seite 97 - “CF6”, lai

186 Χρήση του απορροφητήραΤο σύστημα εξαερισμού [καπνού - υδρατμών] διαθέτει δύο λειτουργίες: εξαέρωση εξωτερικής εκκένωσης ή φιλτράρισμα μέσω εσωτερ

Seite 98

187 3. Εγκατασταση Τόσο η ηλεκτρική όσο και η μηχανολογική εγκατάσταση θα πρέπει να διενεργείται από εξειδικευμένο προσωπικό. Η ηλεκτροσκευή προορίζε

Seite 99

188 ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν η εγκατάσταση των βιδών και των στηριγμάτων στερέωσης δεν πραγματοποιηθεί με βάση τις οδηγίες [χρήσεως], μπορεί να προκληθούν κίνδυν

Seite 100 - – Elektrotechnik

189 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Σημείωση: Ο χειρισμός της συσκευής πραγματοποιείται με ένα απλό άγγιγμα των πλήκτρων της πιέζοντάς τα δηλαδή απαλ

Seite 102 - 4.1 Jaudas tabula

190 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Πριν την πρώτη χρήση [της συσκευής] θα πρέπει να γνωρίζετε ότι: Όλες οι λειτουργίες της παρούσας μονάδας επαγωγικών

Seite 103

191 Bridge Zones [Ζώνες Γέφυρας] Οι εστίες μαγειρέματος -χάρη στη λειτουργία Bridge [Γέφυρα]- είναι σε θέση να λειτουργήσουν συνδυαστικά δημιουργώντ

Seite 104 - 5. Tehniskā apkalpošana

192 Ενεργοποίηση/Ρύθμιση της λειτουργίας του Χρονοδιακόπτη [Timer] για την εστία μαγειρέματος • Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος (ισχύς ¹ 0). • Πιέσ

Seite 105 - 5.3 Pakalpojumu dienests

193 Περιορισμός ισχύος [Power Limitation] Η λειτουργία περιορισμού ισχύος [Power Limitation] σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τη λειτουργία της συσκευής π

Seite 106 - 1. Perspėjimai

194 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ Ενεργοποίηση Πιέστε (ελαφρά) το ON/OFF της εστίας μαγειρέματος/ απορροφητήρα Η λυχνία θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι η

Seite 107

195 Αυτόματη λειτουργία (Hob2Hood) Το σύστημα εξαερισμού θα ενεργοποιηθεί αυτόματα, με ιδανική ταχύτητα, ανάλογα με την ισχύ των εστιώ

Seite 108

196 Προκαθορισμένη βαθμίδα ισχύος Περιγραφή Λιώσιμο Ιδανική βαθμίδα ισχύος για το λιώσιμο ευπαθών προϊόντων, εξασφαλίζοντας συγχρόνως τη διατ

Seite 109 - „Booster“

197 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος Χρήση επιπέδου ισχύος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Μεγ. ι

Seite 110 - 2. Naudojimas

198 4.2 Πίνακας μαγειρέματος Κατηγορίες τροφίμων Πιάτα ή τρόποι μαγειρέματος Επίπεδο ισχύος και πρόοδος του μαγειρέματος Πρώτο στάδιο Ισχύς Δεύτ

Seite 111 - 3. Įrengimas

199 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι

Seite 114

200 5.2 Εντοπισμός βλαβών ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ E2 Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται λόγω υπερβολ

Seite 118 - – Elektrotechnik Schabus

LIB0126450F Ed. 11/17www.aeg.com/shopwww.aeg.com/shop

Seite 119 - Aprašymas

17a.17a.27a.3BACKFRONT.a.b

Seite 121 - 4.2 Virimo lentelės

***6004549060 50210550189488*892274557b***

Seite 122 - 5. Priežiūra

*18948821049050³600>>560892277b********

Seite 125

9a.29a.19a9a.3clack!600clack!9a.4!2x3,5x9,5mm

Seite 126

9a.4BACKFRONT.a.b!9a.5

Seite 127

19a.611!

Seite 129 - 3. Instalace

> 600clack!9b.19b.29b.39b

Seite 130 - 4. Provoz

2x3,5x9,5mmclack!9b.49b.5

Seite 131

!9b.69b.7BACKFRONT.b.a

Seite 132

29b.82112!

Seite 133

10£ 9009422755218123!

Seite 134

11360³44126,50R.10475,540,5

Seite 135

1312H2xX.aX.b.cH

Seite 136 - – 100 Elektrotechnik

600490605045056015115118348521013a

Seite 137 - Popis

49050³685-845>560210138 18313a

Seite 139 - 4.2 Tabulky vaření

4 x1x1x1 x2,8 m4x1x1x1x1x2x1xx8x4x41x2x3,5x9,5mm1xFDS 1002x

Seite 140 - 5. Údržba

FIG.18FIG.15FIG.17FIG.16

Seite 142 - 1. Upozornenia

17a1717.117.217.317.412431234

Seite 143

132231112

Seite 144

17b1234124342314OK!

Seite 145

432231clack!clack!234121

Seite 146 - 2. Používanie

17c17c.317c.417c.117c.211

Seite 149

18bclack!

Seite 150

KIT FDS 100www.elektrotechnik-schabus.de

Seite 151

1,85 kw2,1 - 3,7 kwØ 145mm2421312,1 - 3,7 kwØ 145mm2,1 - 3,7 kwØ 145mm342,1 - 3,7 kwØ 145mm34121,85 kw3,7 kwØ 220mm19

Seite 152

OK!OK!NO!NO!NO!OK!NO!!

Seite 153

52 PL - Instrukcja montażu i obsługi Dokładnie zastosować się do wskazówek opisanych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzi

Seite 154

53 elementów grzejnych urządzenia. - Nie kłaść na urządzeniu ściereczek lub innych materiałów łatwopalnych, dopóki wszystkie jego elementy nie ostyg

Seite 155

54 funkcji Booster nie nadaje się do podgrzewania płynów takich, jak olej do smażenia. Nadmierne ciepło może być niebezpieczne. W takich przypadkach

Seite 156 - 4.1 Tabuľky výkonu

55 Nigdy nie stosować okapu bez prawidłowo zamontowanej kratki! Używać wyłącznie śrub mocujących znajdujących się w wyposażeniu produktu lub, jeże

Seite 157 - 4.2 Tabuľka varenia

56 2. Obsługa Użytkowanie płyty kuchennej Indukcyjny system gotowania opiera się na fizycznym zjawisku indukcji magnetycznej. Główną cechą takiego s

Seite 158

57 3. Instalacja okapu Zarówno elektryczna jak i mechaniczna instalacja musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel. Urządzenie zostało zreal

Seite 159 - 5.3 Asistenčná služba

58 4. Działanie okapu Panel sterowniczy NB.: W celu wybrania elementów sterowniczych wystarczy lekko dotknąć (wcisnąć) symbole, które je przedstawi

Seite 160 - 1. Avertismente

59 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Co trzeba wiedzieć przed rozpoczęciem pracy: Wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane w sposób uwz

Seite 162

60 Bridge Zones Dzięki funkcji Bridge strefy grzewcze mogą pracować wspólnie tworząc jedną dużą strefę o tym samym poziomie mocy. Taka funkcja umożl

Seite 163

61 NB.: W każdej strefie grzewczej można ustawić inną wartość Timer; na wyświetlaczu (15) pojawi się na 10 sekund odliczanie ostatniej wybranej stref

Seite 164 - 2. Utilizarea

62 - aby zmienić ustawienia funkcji Power Limitation przesunąć suwak FL - z lewej w prawo, aby zwiększyć Kw - z prawej w lewo, aby zmniejszyć

Seite 165 - 3. Instalarea

63 UŻYTKOWANIE OKAPU Włączenie Wcisnąć (dotknąć) ON/OFF płyty kuchennej / okapu Włączy się kontrolka wskazująca, że płyta kuchenna/okap jest got

Seite 166 - 4. Funcţionarea

64 Płyta z wyciągiem jest przystosowana do używania w połączeniu z Zestawem czujnika Window (nie jest dostarczany przez producenta) Po zainstalowani

Seite 167

65 Poziom mocy (wstępnie ustawiony) Opis Melting/rozpuszczanie Rozpoznaje poziom odpowiedni do powolnego rozpuszczania delikatnych produktów bez u

Seite 168

66 4.1 Tabela mocy Poziom mocy Rodzaj gotowania Używany poziom (wskazanie powiązane z doświadczeniem i przyzwyczajeniami podczas gotowania) Max

Seite 169

67 4.2 Tabele gotowania Kategoria pożywienia Dania lub typologia gotowania Poziom mocy i przebieg gotowania Pierwsza faza Moc Druga faza Moc Ma

Seite 170

68 5. Konserwacja Konserwacja płyty kuchennej Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, należy się upewnić, że strefy grzewcze s

Seite 171

69 5.2 Poszukiwanie usterek KOD BŁĘDU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE BŁĘDU E2 Strefa sterowania wyłącza się z powodu zbyt wysokiej temperatury

Seite 172

ABFDS100NLAB2x2,9x9,5mmFDS 100

Seite 173 - Descriere

70 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Pidage täpselt kinni selle kasutusjuhendi nõuetest. Tootja ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuet

Seite 174 - - fierbere

71 seade välja, et vältida elektrilöögiohtu. – Seade ei ole projekteeritud nii, seda võiks sisse lülitada eraldiseisva taimeri või kaugjuhtimissüstee

Seite 175 - 4.2 Tabele de gătit

72 kogemused või teadmised, välja arvatud järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad kasutusest tuleneva

Seite 176 - 5. Întreţinerea

73 töötada ka paar minutit pärast toiduvalmistamise lõpetamist. Suurendage võimsust ainult juhul, kui suitsu ja auru on suures koguses, ning kasutage

Seite 177

74 2. Kasutamine Keeduala kasutamine Induktsioonpliidi süsteem põhineb magnetilise induktsiooni füüsikalisel fenomenil. Sellise süsteemi põhiomadus

Seite 178 - 1. Προηδοποιησεις

75 3. Paigaldamine Nii elektrilist kui ka mehaanilist paigaldamist tohib teha üksnes asjakohase väljaõppega töötaja. Kodumasin on mõeldud tööpinna s

Seite 179

76 4. Töötamine Juhtpaneel Märkus. Käskluse valimiseks libistage üle sobiva sümboli (või vajutage sellele). Nupud 1. Kuumutus

Seite 180

77 KUUMUTUSALA KASUTAMINE Enne alustamist peaksite teadma järgmist. Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need vastaksid kõi

Seite 181

78 Bridge zones (alade ühendamine) Tänu funktsioonile bridge saab moodustada ühe suure ala, nii et alad teevad koostööd ja töötavad samal võimsustas

Seite 182

79 Soovi korral korrake protseduuri teiste kuumutusaladega. Märkus. Igale kuumutusalale võib seadistada erineva taimeri aja. Ekraanile (15) ilmub 10

Seite 184

80 – funktsiooni Power Limitation seadistuse muutmiseks kerige liugurit FL – kW väärtuse suurendamiseks vasakult paremale – kW väärtuse vähenda

Seite 185 - 2. Χρήση

81 VENTILAATORI KASUTAMINE Sisselülitamine Vajutage pliidiplaadi/ventilaatori ON/OFF-nuppu (või libistage üle selle). Süttiv märgutuli annab tea

Seite 186

82 Väljatõmbeplaat on mõeldud kasutamiseks koos sensoriga KIT Window (ei kuulu komplekti). Sensori KIT Window korral (ainult juhul, kui kasutatakse

Seite 187 - 3. Εγκατασταση

83 Eelseadistatud tasemelüliti Kirjeldus Melting Võimsus, mis sobib õrnade toodete aeglaseks sulatamiseks ilma nende maitseomadusi muutmata (šokol

Seite 188

84 4.1 Võimsuste tabel Kasutatav võimsus Toidu valmistamine Kasutamine (viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise harjumustele) Maks. võimsu

Seite 189 - 4. Λειτουργια

85 4.2 Toiduvalmistamise tabel Toiduained Toidu tüüp Kasutatav võimsus, toiduvalmistamise faas Alguses Võimsus Lõpus Võimsus Pasta, riis Värske p

Seite 190

86 5. Hooldus Kütteplaadi hooldus Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja soojusanduri

Seite 191

87 5.2 Rikete diagnostika VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE E2 Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri tõttu välja. Elektroon

Seite 192

88 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs neuzņemamies atbildību par jebkādām problēmām, b

Seite 193

89 -Ja virsma ir ieplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu elektriskās strāvas trieciena iespēju. - Ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārējo ta

Seite 194

1min.50min.500min.40min.40

Seite 195

90 Šo iekārtu drīkst izmantot bērni, kas sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai arī bez pi

Seite 196 - Περιγραφή

91 Iekārta ir izstrādāta, pārbaudīta un īstenota saskaņā ar šādiem standartiem: • Drošība: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, E

Seite 197 - 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος

92 2. Izmantošana Plīts virsmas izmantošana Indukcijas gatavošanas sistēma balstās uz magnētiskās indukcijas fizisko fenomenu. Galvenā iezīme šajā s

Seite 198 - 4.2 Πίνακας μαγειρέματος

93 3. Ierīkošana Elektrisko un mehānisko sistēmu uzstādīšana jāveic kvalificētam speciālistam. Mājsaimniecības ierīce ir paredzēta ievietošanai darb

Seite 199 - 5. Συντηρηση

94 4. Darbošanās Vadības panelis Piezīme: Lai atlasītu komandas, vienkārši pieskarties (nospiediet) simboliem, kas tās pārstāv T

Seite 200 - 5.3 Τεχνική Υποστήριξη

95 PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA Pirms sākat: Visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši stingrākajiem drošības standartiem. Šī iemesla

Seite 201

96 Bridge (Savienojuma) zonas Gatavošanas zonas, pateicoties Bridge (Savienojuma) funkcijai spēj darboties kombinētā veidā, radot vienotu zonu ar to

Seite 202

97 Kad taimeris ir pabeidzis atpakaļskaitīšanu, tiek raidīts skaņas signāls (2 minūtes, vai pārstāj, nospiežot jebkuru plīts taustiņu) , savukārt dis

Seite 203

98 - lai mainītu iestatijumus Power Limitation, ritiniet slīdni FL - no kreisās puses uz labo, lai palielinātu Kw - no labās puses uz kreiso,

Seite 204 - LIB0126450F Ed. 11/17

99 ASPIRATORA LIETOŠANA Iedarbināšana Nospiediet (pieskarieties) ON/OFF gatavošanas virsmai/ aspiratoram Iedegas signāllampiņa, lai norādītu, ka

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare