AEG CHDF 6260 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Dunstabzugshauben AEG CHDF 6260 herunter. AEG CHDF 6260 Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
CHDF 6260
DF 6260
DF6260-ml/1
DF 6160
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation et d’installation
Operating and Installation Instructions
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DF6260-ml/1

CHDF 6260DF 6260DF6260-ml/1DF 6160DunstabzugshaubeAfzuigkapHotteCooker HoodMontage- und GebrauchsanweisungInstallatie- en gebruiksaanwijzingNotice d’u

Seite 2 - Entsorgung

10Achtung• Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätesund zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brandführen. Diese Anweis

Seite 3

11Reinigung• Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät vomStromnetz trennen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter des Motorseindr

Seite 4 - Sicherheitshinweise

12KundendienstBei eventuellen Rückfragen und Störungen Kundendienst anrufen (sieheKundendienst-Stellenverzeichnis).Folgende Daten beim Anruf angeben:1

Seite 5

13Technische DatenModell DF 6260 DF 6160DF 6260-ml/1CHDF 6260Maße:Höhe x Breite x Tiefe (in cm) 38,7 x 59,9 x 27,5 38,7 x 59,9 x 27,5Gesamtanschlußwer

Seite 6 - Gerätebeschreibung

14InstallationVorbereitung Oberschrank- Abluft/Umluft• Die Dunstabzugshaube wirdwerksseitig für die InbetriebnahmeAbluft nach oben angeliefert.Vor der

Seite 7

15Abluftöffnung für DF 6260 - DF 6260-ml/1 und CHDF 6260 (Abluft-Umluft)• Das Abluftrohr muss einen Durchmesser von 150 mm haben.Nur bei Modell DF 626

Seite 8 - Wartung und Pflege

16Gewürzbord (Abluft-Umluft)• Wird vor der Einbauhaube ein Gewürzbord vorgebaut, muß einMindestabstand von 5 mm zwischen Einbauhaube-Vorderkante undzw

Seite 9 - Aktivkohlefilter

17• Bei Oberschränken mit mehr als 300 mm Korpustiefe muß derSpalt zur Wand mit der Wandabschlußleiste (Sonderzubehör)abgedeckt werden.Zur Montage geh

Seite 10 - Austausch der Glühlampe(n)

18Herausnahme Dunstabzugshaube aus dem OberschrankMuß aus technischen Gründen (Umstellung Abluft - Umluft) dieDunstabzugshaube aus dem Oberschrank ent

Seite 11 - Sonderzubehör

19Montage Lichtblende (Sh. auch Sonderzubehör)• Griffe der Metallfettfilter öffnen, entriegeln und zuerst den hinterenund dann den vorderen Metallfett

Seite 12 - Kundendienst

2Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papierwer ökologisch denkt, handelt auch so...Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,lesen Sie bitte dies

Seite 13 - Elektroanschluß

20AfvalverwerkingVerpakkingsmateriaal verwijderen• Alle verpakkingsdelen zijn recyclebaar, folies en piepschuimonderdelen zijn overeenkomstig gecodeer

Seite 14 - Installation

21InhoudsopgaveVeiligheidsaanwijzingen 22voor de gebruiker 22voor de keukenmeubel-monteur 22Algemeen 24Gebruik als afzuigkap 24Gebruik als recirculati

Seite 15

22Veiligheidsaanwijzingenvoor de gebruiker• U dient erop te letten dat op ingeschakelde kookzones engasbranders altijd een pan staat, opdat het appara

Seite 16

23• Bij gelijktijdig gebruik van het apparaat als afzuigkap enstookplaatsen mag in de ruimte waar de stookplaats zich bevindt deonderdruk niet groter

Seite 17

24Algemeen• Het apparaat wordt als afzuigkap geleverd en kan in combinatie meteen koolfilter (extra leverbaar accessoire) als recirculatiekap wordenge

Seite 18

25Bediening van de afzuigkap• De schuifschakelaars zijn aan de rechter bovenkant van hetdampscherm geplaatst (afb. 1 - E).De verschillende getallen en

Seite 19

26Onderhoud• Voordat u werkzaamheden aan het apparaat gaat uitvoeren,eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Metalen vetfilters• De metalen vetfi

Seite 20 - Geachte klant

27Koolfilter• Het koolfilter moet worden gebruikt, als het apparaat alsrecirculatiekap wordt gebruikt.• Daarvoor is een origineel AEG koolfilter nodig

Seite 21 - Inhoudsopgave

28Attentie• Als u deze aanwijzingen m.b.t. reiniging van het apparaat envervanging resp. reiniging van de filters niet opvolgt, kan dat tot brandleide

Seite 22 - Veiligheidsaanwijzingen

29Reiniging• Attentie: eerst de stekker uit het stopcontact trekken.Geen spitse voorwerpen in het beschermrooster van de motorsteken.• De buitenkant v

Seite 23

3InhaltSicherheitshinweise 4für den Benutzer 4für den Küchenmöbel-Monteur 4Allgemeines 6Abluftbetrieb 6Umluftbetrieb 6Gerätebeschreibung 6Bedienung de

Seite 24 - Beschrijving van de kap

30KlantenserviceGeef in geval van storing onze service-afdeling onderstaande gegevensdoor:1. modelaanduiding2. E-nummer3. F-nummerDeze gegevens vindt

Seite 25 - Bediening van de afzuigkap

31ReparatievoorwaardenOnze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen deConsumentenbond en Vlehan*.Art. 1 Aan de consument zal na een meldin

Seite 26 - Onderhoud

32diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderdelen en materialen eneen korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betalingvan de rekenin

Seite 27 - Koolfilter

33Technische gegevensDF 6260 DF 6160DF 6260-ml/1CHDF 6260Afmetingen (in cm):Hoogte x Breedte x Diepte 38,7 x 59,9 x 27,5 38,7 x 59,9 x 27,5Totale aan

Seite 28 - Vervangen van de gloeilamp

34InstallatieVoorbereiding bovenkast - afzuigkap/recirculatiekap• De kap wordt door de fabriek voor het ingebruik nemen met de afvoernaar boven geleve

Seite 29 - Extra leverbare accessoires

35Afvoeropening voor DF 6260 - CHDF 6260 (afzuigkap/recirculatiekap)• De afvoerbuis moet eendiameter van 150mm hebben.Alleen voor model DF 6260:Als ee

Seite 30 - Klantenservice

36Kruidenrekje• Als vóór de kap een kruidenrekje wordt aangebracht, moet er eenmin. afstand van 5 mm tussen de voorkant van de kap en de wandvan het k

Seite 31 - Reparatievoorwaarden

37• Bij bovenkasten met meer dan 300 mm rompdiepte moet de spleetnaar de muur met een wandafsluitlijst (extra leverbaar accessoire)afgedekt worden.Bij

Seite 32

38Kap uit de bovenkast halenAls om technische redenen (omschakeling afzuigkap-recirculatiekap)de kap uit de bovenkast moet worden verwijderd handelt u

Seite 33 - Elektrische aansluiting

39Montage wisselfront (extra leverbaar accessoire)• De vetfilters verwijderen, eerst het achterste, daarna het voorste.• Binnenste afdekking van het a

Seite 34 - Installatie

4Sicherheitshinweisefür den Benutzer• Es muß darauf geachtet werden, daß Kochstellen bei Betrieb stetsabgedeckt sind, damit nicht durch zu starke Hitz

Seite 35

40Cette notice est imprimée sur du papier recyclable.Qui se préoccupe d’écologie, agit en conséquence...Mise au rebutMettre au rebut les matériaux d&a

Seite 36

41SommaireConsignes de sécurité 42pour l’utilisateur 42pour l’installateur 43Généralités45Version évacuation extérieure 45Version recyclage 45Descript

Seite 37

42Consignes de sécuritépour l’utilisateur• Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sansrécipient dessus. En cas de cuisinières à

Seite 38

43pour l’installateur• Uniquement pour le modèle DF6160: le tuyau d’évacuation doitprésenter un diamètre de 150 mm en version évacuation.• Uniquement

Seite 39

44• Selon les prescriptions de construction locales, des restrictionssont imposées à l’utilisation simultanée dans une même pièce dehottes aspirantes

Seite 40 - Chère cliente, cher client

45Généralités• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploid’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en versionr

Seite 41 - Sommaire

46Utilisation de la hotte• Les interrupteurs à coulisse sont disposés sur la face supérieuredroite du tiroir (Fig. 1 - E).Les différents chiffres et

Seite 42 - Consignes de sécurité

47Entretien• Débranchez la hotte avant tout entretien.Filtre à graisse métallique• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules

Seite 43

48Filtre à charbon• Le filtre à charbon doit être mis en place lorsque la hotte est utiliséeen version recyclage.• Pour cela, il faudra utiliser le fi

Seite 44

49Attention• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructionsconcernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou lenettoyage

Seite 45 - Description de l’appareil

5• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshaube im Abluftbetriebund Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdrucknicht größer al

Seite 46 - Utilisation de la hotte

50Accessoires (en option)Filtre à charbon KF8 E-Nr. 942 118 648Bandeau M BF6060-m 942 120 646Bandeau AL BF6060-al 942 120 647Baguette de bordure*

Seite 47 - Entretien

51Caractéristiques techniquesModèle: DF 6260 DF 6160DF 6260-ml/1CHDF 6260Dimensions (en cm):Hauteur 38,7 38,7Largeur 59,9 59,9Profondeur 27,5 27,5Puis

Seite 48 - Filtre à charbon

52Branchement électriqueConsignes de sécurité pour l’électricienAvant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur laplaque signalétiq

Seite 49 - Nettoyage

53FixationPréparation élément haut - évacuation de l´air• La hotte est livrée en versionévacuation vers le haut.Avant d’installer la hotte, réalisez u

Seite 50 - Service Après-vente

54Orifice de sortie pour les modèle DF 6260 - DF 6260-ml/1 etCHDF6260 (évacuation-recyclage)• Le tuyau d’évacuation doitprésenter un diamètre de 150m

Seite 51 - Caractéristiques techniques

55Etagère à épices• Si une étagère à épices est placée devant la hotte, il faut prévoir unespacement minimum de 5 mm entre la hotte et l’arête avant e

Seite 52 - Branchement électrique

56• Quand les éléments hauts ont une profondeur de corps supérieure à300 mm, il faut recouvrir la fente jusqu’au mur avec la baguette debordure murale

Seite 53 - Fixation

57Pour retirer la hotte de l’élément hautS’il vous faut, pour des raisons techniques (transformation évacuationextérieure - recyclage), retirer la hot

Seite 54

58Fixation du bandeau d’éclairage (voir aussi Accessoires)• Sortez les filtres à graisse métallique. Retirez en premier le filtre àgraisse métallique

Seite 55

59ContentsSafety warnings 60For the user 60For the installer 60Description of the Appliance 62Extractor version 62Recirculation Version 62Control Pane

Seite 56

6Allgemeines• Die Dunstabzugshaube wird als Abluftgerät ausgeliefert und kanndurch den Einsatz eines Aktivkohlefilters (Sonderzubehör) alsUmluftgerät

Seite 57

60Safety warningsFor the user• The cooker hood is designed to extract unpleasant odours from thekitchen, it will not extract steam.• Always cover ligh

Seite 58

61• The national Standard on fuel-burning systems specifies a maximumdepression of 0.04 bar in such rooms.• The air outlet must not be connected to ch

Seite 59 - Contents

62Description of the Appliance• The hood is supplied as an extractor unit and can also be used in arecirculation mode by fitting one charcoal filter (

Seite 60 - Safety warnings

63Control Panel• The switches are mounted on the upper right side of the visor (Fig. 1- E).The numbers and symbols have the following meanings (from l

Seite 61

64Maintenance and care• The hood must always be disconnected from the electricitysupply before beginning any maintenance work.• Never insert pointed o

Seite 62 - Description of the Appliance

65Charcoal filter• The charcoal filter should only be used if you want to use the hood inthe recirculation function.• To do this you will need an orig

Seite 63 - Control Panel

66Warning• Failure to observe the instructions on cleaning the unit andchanging the filters will cause a fire hazard. You are thereforestrongly recomm

Seite 64 - Maintenance and care

67What to do ifIf your appliance fails to work properly please carry out the followingchecks.Symptom Solution The cooker hood will not start... Check

Seite 65 - Charcoal filter

68Technical assistance service (not for UK)You are welcome to telephone our technical assistance service (see listof technical assistance centres) whe

Seite 66 - Special accessories

69Technical SpecificationsDF 6260 DF 6160DF 6260-ml/1CHDF 6260Dimensions (in cm):Height 38,7 38,7Width 59,9 59,9Depth 27,5 27,5Maximum absorbedpower:

Seite 67 - What to do if

7Bedienung der Dunstabzugshaube• Die Schiebeschalter sind auf der rechten Oberseite desAuszugsteiles angeordnet (Bild 1 - E).Die einzelnen Zahlen und

Seite 68

70Electrical connection (not for UK)Safety warnings for the electricianBefore connecting the appliance to the power supply, check that thevoltage indi

Seite 69 - Technical Specifications

71InstallationPreparing the wall unit - Extractor version• The hood is supplied as anextractor unit.Before installing the hood, drill ahole in the roo

Seite 70

72Outlet hole - Only for models DF 6260, DF 6260-ml/1and CHDF 6260(extractor-filter version)• When used as an extractor unit, the hoodmust be fitted w

Seite 71

73Spice rack• If a spice rack is to be incorporated in front of the hood, a minimumdistance of 5 mm must be provided between the front edge of thefume

Seite 72

74• If the cupboard is deeper than 300 mm, cover the gap between thehood and the wall with a finishing strip (special accessory).To install it, procee

Seite 73

75Removing the hood from the wall unitIf, for technical reasons (extraction version/recirculation versionconversion) the extractor hood has to be remo

Seite 74

76Installing the front panel (see also “Special accessories”)• Remove first the rear then the front grease filters.• Remove the internal cover pressin

Seite 78

8Wartung und Pflege• Bevor irgendwelche Wartungsarbeiten ausgeführt werden,muß die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt werden.Metallfettfilter• Di

Seite 79

AEG Hausgeräte GmbHPostfach 1036D-90327 Nürnberghttp://www.aeg.hausgeraete.dehttp://www.aeg.co.uk© Copyright by AEGLI1SGD Ed. 02/03

Seite 80 - LI1SGD Ed. 02/03

9Aktivkohlefilter• Der Aktivkohlefilter muss dann verwendet werden, wenn man dieDunstabzugshaube als Umluftgerät einsetzen möchte.• Dazu wird der Orig

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare