AEG SC81640I Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein AEG SC81640I herunter. Aeg SC81640I Manuel utilisateur Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 38
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
SANTO C 8 16 40 i
Integrierbare Einbau Kühl-Gefrier-
kombination
Combiné réfrigérateur-congélateur
intégrable
Combinazione integrabile frigorifero-
congelatore
Gebrauchs- und Einbauanweisung
Mode d’emploi et instructions de mon-
tage
Istruzioni d’uso e montaggio
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 283-46
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 37 38

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SANTO C 8 16 40 i

SANTO C 8 16 40 iIntegrierbare Einbau Kühl-Gefrier-kombinationCombiné réfrigérateur-congélateurintégrableCombinazione integrabile frigorifero-congelat

Seite 2

10DCD723Tür öffnen und Gerät an dielinke Möbelseitenwand rücken.Gerät mit den 4 beiliegendenSchrauben befestigen.Belüftungsgitter (C) undScharnierabde

Seite 3 - 2222 283-46

11D726BIn die Befestigungs undScharnierlöcher beiliegendeAbdeckkappen (B) einsetzen.Die Teile A, B, C, D abneh-men, wie in der Abb. gezeigtwird.PR266A

Seite 4 - Servizio di assistenza

12Gerätetür und Möbeltür aufca. 90° öffnen. Den Winkel (B)in der Schiene (A) einsetzen.Gerätetür und Möbeltürzusammenhalten und dieBohrlöcher anzeichn

Seite 5 - Sostituzione della lampadina

13DED734Die beiden dem Gerät bei-liegenden Winkel (D) zurseitlichen Befestigung desGerätes am Möbel verwenden.Abedeckung (E) aufklipsen.Die Abdeckung

Seite 6 - Entsorgung

14Vor Inbetriebnahme• Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetrieb-nahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege&q

Seite 7 - Che cosa fare, se

15D338InnenausstattungVerstellung der Abstellflächen• Eine geschlossene Abstellfläche bitte in die untersten Führungenüber die Obst- und Gemüseschalen

Seite 8 - Ihr Kühlgerät braucht Luft

Kontrolle der FeuchtigkeitIn der Glasplatte ist eine Vorri-chtung mit Schlitzen (verstell-bar durch Schiebehebel) vorge-sehen, mit der die Temperaturi

Seite 9 - Spegnimento dell’apparecchio

17Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt aufbe-wahren. Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.Obst und Gemüse: nach vorhe

Seite 10 - Sbrinamento

18• Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sienicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keineGeschmacksübertragung

Seite 11 - Massa eutettica

19Lagergutsymbole/Gefrierkalender• Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten vonTiefkühlgut.• Die Zahlen geben für die jeweili-ge A

Seite 12 - Congelazione e surgelazione

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die-se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch

Seite 13 - Controllo dell’umidità

20Gerät abschaltenZum Abschalten der Kühlung Temperaturregler auf Stellung „0“ drehen.Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:1.

Seite 14 - Accessori interni

21Reinigung und PflegeAus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlichInnenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.Warnung!• Das Gerä

Seite 15 - Prima della messa in servizio

22Tips zur Energie-Einsparung• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderenWärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur

Seite 16 - Richtig lagern

23Was tun, wenn ...Abhilfe bei StörungenMöglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen klei-nen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hi

Seite 17 - Einfrieren und Tiefkühllagern

24Der Kompressor läuft nacheiniger Zeit selbsttätig an.Siehe Abschnitt „Reinigungund Pflege“Dies ist normal, es liegt kei-ne Störung vor.Nach Änderung

Seite 18 - Eiswürfel bereiten

25KundendienstWenn Sie bei einer Störung keine Abhilfe in dieser Gebrauchsanwei-sung finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder anunseren

Seite 19 - Istruzioni per l’incasso

26Chère Cliente, Cher ClientAvant de mettre votre nouvel appareil en marche, veuillez lireattenti-vement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez de

Seite 20 - Gerät abschalten

27ContenuSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . 28Elimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 21 - Reinigung und Pflege

28SécuritéLa sécurité de nos appareils est conforme aux règles reconnues de latechnique et à la loi sur la sécurité des appareils. Nous nous voyonscep

Seite 22 - Installazione

29de les éliminer. Enlever la fiche de la prise de courant, couper lecordon d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures à coulisseou à verrou é

Seite 23 - Smaltimento

InhaltSicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 24 - Nel caso di un disturbo

30EliminationInformation sur l’emballage de l’appareilTous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils peuvent être dépo-sés sans danger à une déc

Seite 25 - Sicurezza

31Retrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégéspour le transport.• Enlever les ban

Seite 26

32Changement du côté d’ouverture de la porteLa butée de porte peut être déplacée de la droite (position d’origine)à la gauche si le lieu d’installatio

Seite 27

33Dimensions de la nicheHauteur 1580 mmProfondeur 550 mmLargeur 560 mmInstructions pour l’encastrementD765Coller le cache-jointure surl’appareil comme

Seite 28 - Service après vente

34D726BAppliquez les cahes (B) sur lesailettes des butées et dans lestrous des charnières.DCD723Ouvrez la porte et appuyezl’appareil contre le meuble

Seite 29 - Remplacement de la lampe

35Séparer les pièces A, B, C, Dcomme l’indique de la figure.PR266ABCDPoser la glissière (A) sur lapartie interne de la porte dumeuble dessus et dessou

Seite 30 - Elimination

36Fixer par encliquetage le cou-vercle (D) sur la glissière (B).PR167/1DBPour effectuer l’éventuel ali-gnement de la porte du meu-ble, utiliser le jeu

Seite 31 - Conseils d’économie d’énergie

37Avant la mise en service• Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équipements avant lapre-mière mise en service (voir “Nettoyage et entretien

Seite 32

38Mise en service et réglage de la température• Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise à contacts desécurité. L’éclairage inférieur e

Seite 33 - Nettoyage et entretien

4SicherheitDie Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkanntenRegeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennochsehen wir uns veran

Seite 34 - Dégivrage

5vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstö-ren. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Geräteinsperren (Erstickungs

Seite 35 - Préparer des glaçons

6EntsorgungInformation zur GeräteverpackungAlle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie könnengefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennu

Seite 36

Transportschutz entfernenDas Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transportgeschützt.• Klebebänder links und rechts an den Türaußenseit

Seite 37 - Congélation et conservation

Ihr Kühlgerät braucht LuftAus Gründen der Sicherheitmuß eine Mindestbelüftungs-heit gesichert sein, wie aus derAbb. hervorgeht:Achtung:Die Lüftungs-Öf

Seite 38 - Equipement intérieur

9Türanschlag wechselnDer Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewech-selt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.Warnung! Währ

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare