AEG WSP2010 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Rasenmäher AEG WSP2010 herunter. Aeg GEHÄUSE User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 68
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
02478
12-107
17107
BL13542SBK
BL15542SBK
BL155107SBK
MC135T92
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Instruction manual
Please read these instructions care-
ful ly and make sure you un der stand
them before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le
manuel d'instructions. Assurez-vous
d'avoir tout compris avant d'utiliser ce
tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
P12107
P135107
RE1292
RE125107
WZ1292
WZ125107
WZ145107
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

0247812-10717107BL13542SBKBL15542SBKBL155107SBKMC135T92Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione

Seite 2

10- desenganche la fuerza motriz y baje los acceso-rios;- cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-miento;- pare el motor y remueva la ll

Seite 3 - 1. Safety Rules

11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’

Seite 4 - IV. Maintenance and Storage

12• Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori, spegnere il motore e scollegare i fi li delle candele op-pure togliere la chiavetta di acc

Seite 5 - 1. Sicherheitsvorschriften

13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•

Seite 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG

14- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebru

Seite 7 - 1. Règles de Sécurité

15BATTERYBATTERIEBATTERIEBATERÍABATTERIAACCUCAUTIONVORSICHTDANGERPRECAUCIÓNATTENZIONEOPGELETBEWARE OFTHROWN OBJECTSVORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTGEGENSTÄN

Seite 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

16NO OPERATIONON SLOPES MORE THAN 10NICHT AUF ABHÄNGEN MITMEHR ALS 10 STEIGUNG BETREIBENNE PAS UTILISER SUR DESPENTES DE PLUS DE 10NO OPERE SOBRE PEND

Seite 9 - 1. Reglas De Seguridad

1701738GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLIN

Seite 10

182. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje2. Montaggio. 2. Montering.STEERING WHEEL• Mount extension shaft (1). Tighten securely.•

Seite 11 - 1. Norme Antinfortunistiche

192VOLANT DE DIRECTION• Monter la rallonge de l'arbre de direction (1) en alignant bien les trous. Bien serrer la vis et l'écrou.• Po

Seite 12

212345678 318253336456366Safety rules. Reglas de seguridad.Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.Règles de sécurité. Ve

Seite 13 - 1. Veiligheidsregels

20Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and re

Seite 14 - IV. ONDERHOUD EN OPSLAG

21NOTE! Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS!Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Siche

Seite 15

222NOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.WARNING: Before

Seite 16

232TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped) Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting

Seite 17

242Install Mulcher Plate (if equipped) • Raise defl ector shield (1) and place mulcher plate over open ing.• Hook front and rear latches into m

Seite 18 - 2. Montaggio. 2. Montering

2575842361 Positioning of controls 1. Light switch position (if equipped) 2. Throttle control3. Brake and clutch pedal4. Gear shift lever5.

Seite 19 - HET STUUR

263 75842361 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Levi

Seite 20

271. Light switch position (if equipped)1. Lichtschalter (sofern vorhanden)1. Interrupteur des phares (si équipé)1. Interruptor de alumbrado (si está

Seite 21

283 013583. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vo

Seite 22

294. Gear shift lever The gear box has positions forward, neutral and re verse. Gear changing can take place from neutral to top gear with-out stopp

Seite 23

3I. Training• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children

Seite 24

3035. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupePousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer le carter de cou

Seite 25 - 3. Beschrijving van functies

313 OFF ON START019497. Cerradura de encendidoLa llave de encendido puede hallarse en t

Seite 26 - Comandi

32301358013528. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parki

Seite 27

334. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó

Seite 28

34The oil level should lie between the two markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” marking. SAE 5W-30 oil shoul

Seite 29

35013624Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back

Seite 30

3602442024735. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.Démarrage du moteurS'assurer préalablement que le carter d

Seite 31 - 7. Ignition Lock

37501363Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la comman

Seite 32

38Amener la clé de contact sur la position "Démarrage" ("START").REMARQUE!Ne pas laisser tourner le démarreur plus de 5 secondes à

Seite 33

395NOTA!La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor en marcha y con l

Seite 34 - CAUTION - DO

4• Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of

Seite 35

405Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi

Seite 36 - 5. Guida. 5. Rijden

415 Consejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.• Localice y marque pie

Seite 37

425ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne ja

Seite 38

43Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from fl ower beds and paths, etc. For larger lawns the drive di rec tion should be changed

Seite 39

445Switching off the engine Move the gas control to “ ”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the

Seite 40 - Conseils pour la tonte

456. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh

Seite 41 - Maaitips

4660153612(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) ScheinwerferanschlußEngine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire con

Seite 42

476MantenimientoNOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-laridad a fi n de mantener el tractor en buen estado.ADVERTENCIA: Antes de ef

Seite 43

48Pour assurer l'entretien du moteurSe référer au manuel d'utilisation du moteur.Vidange de l'huile du moteur• Retirer le bouchon (

Seite 44

496Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...

Seite 45 - WAARSCHUWING!

5• Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.• Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die

Seite 46

506SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre

Seite 47

516DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .

Seite 48 - 1. Deckel

526BladesFor best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding di

Seite 49 - WARTUNGSNACHWEIS

536CuchillasPara alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afi lados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropead

Seite 50 - INFORME DE SERVICIO

546WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter Ei

Seite 51 - SERVICE AANTEKENINGEN

553842023731243Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove

Seite 52 - Messerbalken

565. Remove the retainer springs (5), (6), (7) and axles.6. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.7. Pull out the c

Seite 53 - Cuchillas

57Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. The ejector opening should be to the right.• Assemble in the reve

Seite 54

58601268BA0115612Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make

Seite 55

59600598“A”01553REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de

Seite 56

6• Vor dem Verlassen der Bedienungsstation:- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absen-ken.- In Leerlauf schalten und die Feststellb

Seite 57

60Assemble in the re verse order to dis man tling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when re plac ing!Der E

Seite 58 - Ajuste de la unidad de corte

61602239EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES DIFFER-ENTIALGETRIEBESDas Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung be-fi nden, wenn der Schalthebel i

Seite 59

626REGOLAZIONE DELLA LEVA DEL MECCANISMO DEL CAMBIO di velocità CON DIFFERENZIALEIl meccanismo del cambio con differenziale deve essere in posizione d

Seite 60

637. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.

Seite 61 - TESSE DES BOITES MECANIQUES

64Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum

Seite 62

657. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can

Seite 63

66The following steps should be taken when mowing sea-son is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not

Seite 64

67Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant

Seite 65

532 18 52-39 Rev. 2 12.18.03 RD/TR/rad Printed in U.S.A.EN 1033 4EN 1032 802703 12-107 12/8,9 0-6,7 107 38-102 200 17107 17/12,7 0-6

Seite 66

7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame

Seite 67 - 8. Rismessaggio. 8. Stallen

8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l

Seite 68 - McCulloch

91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare